Wir sind deine Community rund ums Thema Film mit Schwerpunkt auf italienischem bzw. europäischem Genre-Kino. Vom Giallo über den Poliziesco/die Poliziotteschi, den Italo-Western, den Horror und der Science-Fiction bis hin zum Eurospy, zur Commedia sexy all'italiana, zu Barbaren und Endzeit, Sex- und Nunploitation, Sleaze und Trash – tausch dich bei uns gratis mit Gleichgesinnten aus, werbefrei und unkommerziell.
italostrikesback hat geschrieben:@Rene
Der Titel DONT TORTURE A DUCKLING sollte eigentlich ausreichen, weil er auch sehr bekannt ist. Das man hier krampfhaft versucht einen deutschen Titel zu finden, dürfte wahrscheinlich mit marketingtechnischen Gründen zusammenhängen.
Wenn man schon unbedingt eindeutschen muss, würde ich weggehen vom englischen Titel, weil das "Kinder quälen" einfach scheiße klingt, egal in welchem Zusammenhang und in welcher Wortkonstellation.
Warum hält man es nicht ganz einfach und gibt dem Film einen Titel wie DAS DORF, DIE KINDER UND DER KILLER.
Das trifft es ziemlich gut und liegt in einer Nische mit Titeln wie DIE WAFFE DIE STUNDE UND DAS MOTIV.
ähm... welcher Rene? Und gabs hier überhaupt eine Titeldiskussion anlässlich der deutschen VÖ?
italostrikesback hat geschrieben:
Der Titel DONT TORTURE A DUCKLING sollte eigentlich ausreichen, weil er auch sehr bekannt ist. Das man hier krampfhaft versucht einen deutschen Titel zu finden, dürfte wahrscheinlich mit marketingtechnischen Gründen zusammenhängen.
Wenn man schon unbedingt eindeutschen muss, würde ich weggehen vom englischen Titel, weil das "Kinder quälen" einfach scheiße klingt, egal in welchem Zusammenhang und in welcher Wortkonstellation.
Warum hält man es nicht ganz einfach und gibt dem Film einen Titel wie DAS DORF, DIE KINDER UND DER KILLER.
Das trifft es ziemlich gut und liegt in einer Nische mit Titeln wie DIE WAFFE DIE STUNDE UND DAS MOTIV.
ähm... welcher Rene? Und gabs hier überhaupt eine Titeldiskussion anlässlich der deutschen VÖ?
Habs schon gelöscht. Das war ein Beitrag aus dem 84 Forum.
italostrikesback hat geschrieben:
Der Titel DONT TORTURE A DUCKLING sollte eigentlich ausreichen, weil er auch sehr bekannt ist. Das man hier krampfhaft versucht einen deutschen Titel zu finden, dürfte wahrscheinlich mit marketingtechnischen Gründen zusammenhängen.
Wenn man schon unbedingt eindeutschen muss, würde ich weggehen vom englischen Titel, weil das "Kinder quälen" einfach scheiße klingt, egal in welchem Zusammenhang und in welcher Wortkonstellation.
Warum hält man es nicht ganz einfach und gibt dem Film einen Titel wie DAS DORF, DIE KINDER UND DER KILLER.
Das trifft es ziemlich gut und liegt in einer Nische mit Titeln wie DIE WAFFE DIE STUNDE UND DAS MOTIV.
ähm... welcher Rene? Und gabs hier überhaupt eine Titeldiskussion anlässlich der deutschen VÖ?
"Kinder quälen" ist ja auch kein Bestandteil des Original-Titel!
Einen deutschen Titel zu finden, wäre aus traditioneller Sicht, trotzdem recht schön.
Schließlich gab es zu diesen Zeiten immer deutsche Titel und die waren in den seltensten Fällen an die Originalen angelehnt. Etliche Male waren diese dann sogar noch besser als das Original.
Warum nicht "Ein Entlein quält man nicht"? Das klingt zwar nach Kinderfilm, aber genau das ist m. E. auch die Intention bei diesem Titel.
Klingt für mich rein audio-ästhetisch genommen schon mal deutlich besser als das kakophone "Don't Torture a Duckling".
Ansonsten traut euch, Labels, und benutzt die italienischen Titel wie Camera Obscura. Da kann man den englischen Titel dann meinetwegen ganz klein mit dazuschreiben. Dass dieser "sehr bekannt" ist, möchte ich auch mal anzweifeln, der Film ist an sich ist sowieso mangels bisheriger deutscher Veröffentlichungen kaum bekannt.